Обсуждение:Полезные советы: различия между версиями

Материал из Tau Ceti Station Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 5: Строка 5:


Хорошо, тогда как насчёт такого варианта: Я просто перевожу то, что считаю нужным(Без всяких грифо-советов), но напротив некоторых буду ставить что-то вроде: "(Нужна проверка)". А вот кто-нибудь из знающих людей, помог бы мне это проверять. Я вижу только такой вариант. <Snipered
Хорошо, тогда как насчёт такого варианта: Я просто перевожу то, что считаю нужным(Без всяких грифо-советов), но напротив некоторых буду ставить что-то вроде: "(Нужна проверка)". А вот кто-нибудь из знающих людей, помог бы мне это проверять. Я вижу только такой вариант. <Snipered
Пока буду обновлять быстрым переводом, который просто несёт смысл фразы, как только я проверю всё на работоспособность, вот тогда и можно будет составлять грамматически правильный и нормальный перевод.

Версия 01:44, 27 августа 2014

Вы в курсе, что данная статья относится к билду /tg/ и просто-напросто по некоторым моментам противоречит текущему положению дел на сервере? Взять к примеру законы ИИ - у нас они не имеют приоритетов. <Moggilazz

Я знаю, они и на самом /tg/ не все работают. Всё таки статья в WiP. В конце-концов, у меня нету времени проверять всё, особенно на вашем сервере(мне просто и не дадут проверить). Убрал приоритет. Редактируйте, переводите вместе со мной, только говорите об этом, чтобы я знал. <Snipered

Хорошо, тогда как насчёт такого варианта: Я просто перевожу то, что считаю нужным(Без всяких грифо-советов), но напротив некоторых буду ставить что-то вроде: "(Нужна проверка)". А вот кто-нибудь из знающих людей, помог бы мне это проверять. Я вижу только такой вариант. <Snipered

Пока буду обновлять быстрым переводом, который просто несёт смысл фразы, как только я проверю всё на работоспособность, вот тогда и можно будет составлять грамматически правильный и нормальный перевод.