Участник:Volas/starter guide: различия между версиями

Материал из Tau Ceti Station Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
м (Чистка списка требуемых страниц)
 
(не показано 5 промежуточных версий 1 участника)
Строка 1: Строка 1:
[https://www.youtube.com/watch?v=iD35V39Y_EY Тут], находится видео версия данного гайда.
{{Цитата|width=auto
{{Цитата|width=auto
|Space Station 13 – многопользовательская сессионная ролевая игра про космическую станцию, населенную идиотами, один из которых – вы.
|Space Station 13 – многопользовательская сессионная ролевая игра про космическую станцию, населенную идиотами, один из которых – вы.
Строка 36: Строка 39:
*'''Цветовая схема (UI Style):''' Тема для интерфейса. Вы можете выбрать ''Orange'', ''Midnight'', отличаются они только цветами и ''Old'', традиционная схема, классическая тема сс13.
*'''Цветовая схема (UI Style):''' Тема для интерфейса. Вы можете выбрать ''Orange'', ''Midnight'', отличаются они только цветами и ''Old'', традиционная схема, классическая тема сс13.
*'''Включить звуки админов (Play admin midis):''' Если включено, вы будете слышать музыку, которую включают админы. Лучше всего держать включённым, в процессе игры, можно отключить, да и админы редко музыку включают.
*'''Включить звуки админов (Play admin midis):''' Если включено, вы будете слышать музыку, которую включают админы. Лучше всего держать включённым, в процессе игры, можно отключить, да и админы редко музыку включают.
*'''Призрачные уши/Призрачное зрение (Ghost ears/Ghost sight}:''' Когда вы призрак или наблюдатель, то при включении этой опции, вы у вас в логах, будет появляться всё что происходит в мире. При выключении данной опции, у вас будет отображаться только то, что происходит на экране. (Тоже можно выключить в процессе игры).
*'''Призрачные уши/Призрачное зрение (Ghost ears/Ghost sight}:''' Когда вы призрак или наблюдатель, то при включении этой опции, у вас в логах, будет появляться всё что происходит в мире. При выключении данной опции, у вас будет отображаться только то, что происходит на экране. (Тоже можно выключить в процессе игры).


=== Профессии ===
=== Профессии ===
Строка 42: Строка 45:


=== Навыки ===
=== Навыки ===
Навыки, не имеют каких-либо эффектов в игре - только отыгрыш - но также, они дают вам опору, что бы определить знания и опыт персонажа. Лучше не трогайте этот пункт, пока не знаете все аспекты сс13. Они рассматриваются более подробно в [[Skill System|системе навыков]]. Не выставляйте нереальных значений, это упростит работу админам.
Навыки, не имеют каких-либо эффектов в игре - только отыгрыш - но также, они дают вам опору, что бы определить знания и опыт персонажа. Лучше не трогайте этот пункт, пока не знаете все аспекты сс13. Они рассматриваются более подробно в системе навыков. Не выставляйте нереальных значений, это упростит работу админам.


=== Внешний вид ===
=== Внешний вид ===
Строка 76: Строка 79:


Единственным исключением, является '''pAI candidate''', что даёт вам шанс, играть за [[Personal AI|пИИ]]. Вы можете не трогать этот пункт, так как можно отказаться от этой роли самому.
Единственным исключением, является '''pAI candidate''', что даёт вам шанс, играть за [[Personal AI|пИИ]]. Вы можете не трогать этот пункт, так как можно отказаться от этой роли самому.
'''Также, стоит ознакомиться с [[Mode_Specific_Rules|этой статьёй]].'''


=== Управление данными ===
=== Управление данными ===
Строка 116: Строка 117:
Войдя в игру, вы появитесь в ''Шаттле прибытия (Arrivals Shuttle)'' и станция будет автоматически уведомлена, о вашем прибытии. Вы можете пойти искать своё рабочее место или же исследовать станцию.
Войдя в игру, вы появитесь в ''Шаттле прибытия (Arrivals Shuttle)'' и станция будет автоматически уведомлена, о вашем прибытии. Вы можете пойти искать своё рабочее место или же исследовать станцию.


=== Gameplay ===
=== Геймплей ===


==== The User Interface ====
==== Пользовательский интерфейс ====
[[File:HUD.png|300px|thumb|right|The Space Station 13 user interface, and a view of the arrivals shuttle.]]
[[File:HUD.png|300px|thumb|right|Интерфейс сс13 и шаттл прибытия.]]
This is a general guide to the game interface; note that it won't be accurate to all UI styles, nor are all the elements shown in the image at right.
Тут описывается значение всех этих значков на экране. Заметьте, между различными стилями, могут быть отличия


*'''1. Clothing:''' Anything your character is wearing. Clicking the backpack icon on the bottom left will hide this menu.
*'''1. Одежда:''' Всё что надето на вашем персонаже. Рюкзак открывается посредством нажатия.
*'''2. Hands:''' The items you're holding in your hands. The hand you're currently using will be highlighted, and you can switch hands by clicking the appropriate hand or clicking 'Swap'. (Keyboard shortcut: '''Page-Up''')
*'''2. Руки:''' Тут отображается то, что вы держите в руках. Выделенная рука, будет окружена рамкой. вы можете менять руки нажимая на другую или на "Swap".
*'''3. Pockets:''' Your jumpsuit has pockets, and anything in them is displayed here. You won't be able to use them if you're naked.
*'''3. Карманы:''' Ваш униформа, имеет два карманы, куда вы можете положить некоторые вещи. Если вы голый, то карманы не доступны.
*'''4. Actions:'''
*'''4. Действия:'''
** '''Throw:''' Toggle throwing; you can then throw the item in your active hand by clicking something to throw it at. (Keyboard shortcut: '''End''')
** '''Бросить (Throw):''' Включает режим броска. Вы можете бросить предмет с активной руки куда или в кого-либо. (Keyboard shortcut: '''End''')
** '''Drop:''' Immediately let go of the item you're holding. (Keyboard shortcut: '''Home''')
** '''Положить (Drop):''' Моментально бросает себе под ноги предмет, который вы держите. (Keyboard shortcut: '''Home''')
** '''Let Go:''' You can pull people and some items by shift-clicking on them; if you're pulling something, click this button to release it.
** '''Тащить (Pull):''' Позволяет вам таскать людей и предметы за собой. Для активации, достаточно нажать комбинацию (Shift + ЛКМ), точно также можно и отпустить объект.
** '''Movement Speed:''' This will toggle whether you run or walk. Walking is slower but safer, and you won't slip as easily.
** '''Скорость передвижения (Movement Speed):''' Переключает режимы бега и ходьбы. При ходьбе, вы не подскользнётесь, но будете медленны.
*'''5. [[Guide_to_Combat#.D0.9D.D0.B0.D0.BC.D0.B5.D1.80.D0.B5.D0.BD.D0.B8.D1.8F]]:''' This selects how you will interact with an object or a person when you make an action. Blue is '''Disarm''', green is '''Help''', yellow is '''Grab''', and red is '''Harm'''.
*'''5. [[Guide_to_Combat#.D0.9D.D0.B0.D0.BC.D0.B5.D1.80.D0.B5.D0.BD.D0.B8.D1.8F| Намерения]]:''' На этом основывается способ взаимодействия с предметами и людьми.. Синий - '''Разоружение (Disarm)''', зелёный - '''Помощь (Help)''', жёлтый '''Схватить (Grab)''' и красный - '''Вред (Harm)'''.
*'''6. Body Target:''' Shows which part of the body you will interact with, whether helping or harming. To change this, click on the different parts of the body.
*'''6. "Кукла" тела (Body Target):''' Показывает, на кукую область вы будете воздействовать. Меняется посредством нажатия.
*'''7. Weapon Mode:''' When you use a ranged weapon, this determines whether you shoot where you click, or take targets captive and fire automatically if they make a move.
*'''7. Режим оружия (Weapon Mode):''' При использовании оружия дальнего боя, позволяет вам стрелять по нажатию или брать на мушку кого-либо и автоматически стрелять при движении взятого на прицел.  
*'''8. Status Icons:''' In the new, lighter UI styles, most of these are only visible if something's out-of-the-ordinary.
*'''8. Иконки статусов (Status Icons):''' В разных стилях, могут выглядеть по другому.
**[[File:HUD-Heat.png]] '''Heat Warning:''' Appears if the air you're breathing is superheated. Usually shows up near fires.
**[[File:HUD-Heat.png]] '''Перегревание (Heat Warning):''' Появляется, если вы дышите слишком горячим воздухом. Обычно, рядом с огнём.
**[[File:HUD-Oxygen.png]] '''Oxygen Warning:''' Appears if the air you're breathing has too little oxygen. If you linger too long, you'll eventually pass out and slowly asphyxiate.
**[[File:HUD-Oxygen.png]] '''Кислородная тревога (Oxygen Warning):''' Появляется, если вы дышите воздухом, в котором нету кислорода. При длительном нахождении в бескислородной среде, вы потеряете сознание и начнёте задыхаться.  
**[[File:HUD-Pressure.png]] '''Pressure Warning:''' Appears if air pressure is too high or too low.
**[[File:HUD-Pressure.png]] '''Нарушение давления {Pressure Warning}:''' Появляется если атмосферное давление слишком высокое или низкое.
<!--**[[File:HUD-Plasma.png]] '''Plasma Warning:''' -->
<!--**[[File:HUD-Plasma.png]] '''Plasma Warning:''' -->
**[[File:HUD-Internals-Off.png]] '''Internals:''' Shows whether you are running on internals (an oxygen tank and breath mask). If you have them equipped, clicking this will switch them on or off.
**[[File:HUD-Internals-Off.png]] '''Дыхание через баллон (Internals):''' Показывает, дышите-ли вы через маску и баллон или нет. Активируется посредством нажатия.
**[[File:HUD-Health.png]] '''Health:''' Fades to red as you take more damage. If it flashes with the word CRIT, it means you are close to death and require immediate medical attention.
**[[File:HUD-Health.png]] '''Здоровье (Health):''' Краснеет при получении урона, соответственно, чем краснее, тем хуже вашему персонажу. Когда появляется мигающая надпись "Crit", то это означает, что вы в коме и без вмешательства умрёте.
**[[File:HUD-Temperature.png]] '''Temperature Warning:''' Appears if your surroundings are too hot or too cold.
**[[File:HUD-Temperature.png]] '''Температурная угроза (Temperature Warning):''' Появляется, когда на вас воздействуют высокие или низкие температуры.
**[[File:HUD-Hunger.png]] '''Hunger:''' Appears and gradually fades to red as you get hungrier. (It'll take a while to disappear after you eat something, though.)
**[[File:HUD-Hunger.png]] '''Голод (Hunger):''' Чем краснее, тем сильнее вы голодны. Когда поедите, потребуется время, что бы показатель пришёл в норму.
 
=== Interacting With the World ===
Interacting with your surroundings in Space Station 13 is mostly done by the mouse. You can click with an empty hand active to pick up items or open containers, click on something with an item in your active hand to use the item on it, click on a computer or device to view its display, and so on. Once you get the hang of managing your character's hands, things will make more sense: you can't, for example, open a toolbox in your left hand if your right hand is full.


A good way of interpreting the interaction system in Space Station 13 is to think of each click as 'using' the object (or hand) on whatever you're clicking on. For instance, to use a computer in real life, you'd essentially 'use' an empty hand on it to start typing. Using an empty hand on an object will pick it up, if you can hold it. Holding an item in your hand and clicking on something can result in three things:
=== Взаимодействие с миром ===
Взаимодействие с миром, в основном происходит при помощи мышки. Поднятие предметов, открытие шкафов, просмотр дисплея компьютеров и так далее. Для того, чтобы открывать некоторые контейнеры (Например: рюкзаки или коробки с инструментами), достаточно просто зажав на них ЛКМ, перевести курсор на себя и отпустить, также их можно открывать держа в одной рукой, а другой (пустой) нажимая на него.


* If the object in hand is meant to be used with the object you're clicking on, the desired effect should occur. In the case of containers, such as drink bottles or beakers, you'll transfer a certain amount of units (usually 10) of the liquid from the container in your hand, to the container you're clicking on. For things like crowbarring the floor, you'll pry off a floor tile.
Грубо говоря, всё как в реальной жизни, то есть, вы не сможете печатать, держа в обоих руках по газовой горелке. Далее, изложено к чему может привести клик по чему-либо с предметом в руках:
* If the object in hand is not meant to be used with the object you're clicking on, more often than not (and very annoyingly, sometimes) you'll attack the target with the object. This can result in rather funny cases of hitting people with first aid kits, hitting your drinks machine with a bottle of vodka, etc. Or more dangerously, hitting someone with a crowbar, scalpel, toolbox, etc. This happens to be the essence of Robusting, as well (which we do not recommend you to try on unsuspecting crewmembers for no reason), which is basically clicking on someone, but with a weapon or very damaging object in hand.
* If what you're clicking on is something that stores objects, the object will be taken out of your hand and placed in or on the target. This can be something like a table, opened locker or crate, which will place the object on top of the target, such that drinks will be placed on tables and jumpsuits will be placed in (technically, on) lockers. Objects like boxes and backpacks/satchels, which can be opened to reveal more slots for storing objects, will remove the item from your hand when clicked on, placing it in a slot inside.


It's okay to memorize those, but playing jobs that involve more object handling, such as Chef, Barman or Cargo Tech, will really help you understand how the system interprets clicks, and what to expect when trying to use something.  
* Если предмет предназначен для взаимодействия с другим объектом, то должен получиться ожидаемы эффект. Например: Переливание из бутылки/пробирки в другую пробирку/бутылку, по умолчанию, переливается по 10 единиц. Нажав ломом по полу, вы снимите напольное покрытие.
* Если объект не предназначен для взаимодействия с другим объектом, то как правило, вы будете атаковать свою цель. Частенько бывает, что хотят кого-то напоить и в итоге разбивают бутылку об голову, а то и пилой полоснуть могут нечаянно, всё это относится к робасту и может привести к неимоверным казусам.
* Если вы нажимаете объектом на место предназначенное для хранения (шкаф, стол, рюкзак), то предмет будет в него помещён. Изъятие происходит посредством нажатия по предмету уже в контейнере.
Всё это не так уж и трудно, но если вы сомневаетесь в себе, то такие профессии как: повар, бармен и грузчик, помогут вам понять взаимодействия предметов.


=== Interacting with Other People ===
=== Взаимодействие с другими игроками ===
Baystation 12 is a roleplay-heavy server, and so your interactions with those around you are going to be very, very important. You won't get very far with pointing-and-clicking alone, so there are several basic commands to remember when dealing with other characters on the station:  
Вся игра повязана на взаимодействиях с людьми, так что следующие пункты, желательно знать на зубок:


*'''<tt>Say</tt>:''', Speak to those in sight. You can prefix your message a semicolon (<tt>;</tt>) to talk on the general radio channel, if you have a headset, or a colon and a letter (i.e. <tt>:m</tt> or <tt>:s</tt>) to talk on your department radio channel. (You can examine headsets to see which channels they can access.)
*'''<tt>Say</tt>:''', Говорит всем в поле зрения. Вы можете поставить (<tt>;</tt>) перед сообщением, что бы сказать в общий канал связи. если у вас есть гарнитура. Также, вы можете писать в свой отдел (например: <tt>:m</tt> or <tt>:s</tt>) (вы можете посмотреть(exam) на свою гарнитуру, что бы узнать, в какие каналы вы можете говорить.
*'''<tt>Whisper</tt>:''' Speak quietly, only audible to those right next to you. Anyone farther away will be told that you're whispering something.
*'''<tt>Whisper</tt>:''' Говорить тихо, слышит только тот, кто стоит к вам впритык. В чате будет сообщение что вы шепчете, но те кто далеко не узнают, что вы сказали.
*'''<tt>Me</tt>:''' Lets you narrate your character's actions in an emote. This will have your character's make in front of the text.
*'''<tt>Me</tt>:''' Используется для эмоций. Например: Reesse Baxter смеётся.
*'''<tt>OOC</tt>:''' Speak to everyone currently playing, in an Out-Of-Character way. This can be used to ask about game mechanics and other things not concerning the game. Try not to mention events happening in the game in OOC, as everyone can see it.
*'''<tt>OOC</tt>:''' Вне игровой чат, тут обсуждаются вопросы механики и подобные вещи. '''Писать сюда внутриигровую информацию, запрещено.'''


Don't be afraid to be creative! Writing speech with an accent, or being descriptive with your emotes, will make you a lot more memorable.
Не бойтесь проявлять фантазию! Вы можете говорить с эмоциями.


For example:
Для примера:


<blockquote><tt>Say ":n Dr. Glass, could you come to Xenobiology, please? I think you should see this...</tt><br /><br /><tt>Whisper "Don' bloody move, yeah, or you're a dead man.</tt><br /><br /><tt>Me "grumbles irritably and kicks his feet up on his desk, glowering at his boss.</tt></blockquote>
<blockquote><tt>Say ":n Доктор Спок, не могли бы вы подойти в ксенобиологию, я думаю вы должны увидеть это...</tt><br /><br /><tt>Whisper "Никому не двигаться или он труп.</tt><br /><br /><tt>Me "раздражённо ворчит и закинул ноги на стол, как босс..</tt></blockquote>


And don't forget to type properly! Consistently making typos or forgetting punctuation looks about the same to other players as showing up to a job interview drunk and slurring.
И не забывайте о грамотности! Ошибки в словах и нарушения пунктуации, примерно выглядят также, как и "пьяная" речь.


Here's a quick list of the different radio keys: (NOTE: YOUR HEADSET MUST HAVE THE CHANNELS TO USE THEM. EXAMINE THE HEADSET TO DETERMINE IF THEY DO
Краткий список доступных каналов.
*''':h''' Will send your message to your department radio directly.
*''':h''' говорить в свой отдел
*''':c''' Will send the message to the Command Channel
*''':c''' говорить в коммандный канал
*''':s''' Will send the message to the Security Channel
*''':s''' говорить в канал службы безопасности
*''':m''' Will send the message to the Medical Channel
*''':m''' говорить в медицинский канал
*''':e''' Will send the message to the Engineering Channel
*''':e''' говорить в инженерный канал
*''':n''' Will send the message to the Research Channel
*''':n''' говорить в канал учёных
*''':u''' Will send the message to the Supply Channel
*''':u''' говорить в канал снабжения


= What To Do Now =
= Что теперь делать =
There's a couple of things to do to help you settle in at Baystation 12 once you've gotten the hang of the game:
Есть несколько способов решить этот вопрос:


*'''Read up on some other [[Guides]]:''' You can never know too much.
*'''Читайте другие [[Guides|гайды]]:''', знать всё, невозможно


* '''Make yourself known on the forums:''' The server is home to a group of players whom make up the BS12 community and we love to see new faces, so swing by and [http://baystation12.net/forums introduce yourself!]
* '''Пусть о вас знают на форуме:''' Ведь что объединяет игроков как ни форум? Так что [http://nanotrasen.ru/forums/ зайдите сюда]


*'''Try advanced jobs:''' Once you feel you have the basics of the game under your belt, don't be afraid to check the [[Job Guides|guides]] on the other positions available. Not only is it more fun, but you might actually get to help the station!
*'''Старайтесь менять профессии:''' Когда вы почувствуете что знаете уже много о игровой механике, то выбирайте другие профессии, предварительно изучив [[Job Guides|гайды]] по ним. Это доставит вам много удовольствия.


*'''Be an antagonist:''' After several rounds of traitor (or some other game modes), and after getting the hang of how everything works, it might be time to try your own hand as an antagonist. [[Game Modes| Here]] is the best place to learn the basics of the different game modes and how to be an antagonist, just make sure to keep roleplaying!
*'''Будьте антагонистом:''' После нескольких раундов, вы возможно станете спец. ролью, не расстраивайтесь, если у вас не получилось в первый раз. Вы можете ознакомится с режимами игры вот [[Game Modes|тут]]. Главное не забывайте правила отыгрыша.


*'''Help out the game:''' If you're good with programming, drawing sprites, telling stories or designing maps, feel free to drop by the forums and show us what you can do.
*'''Помогайте вне игры:''' Если вы умеете программировать, спрайтить или планировать карту, то зайдите на форум и покажите на что вы способны.


Most importantly, have fun! After all, isn't that we're all here for?
Самое главное, получайте удовольствие! Ведь зачем мы тут?


Welcome to Baystation 12 and enjoy your stay!
Добро пожаловать на НаноТрайзен!

Текущая версия на 21:06, 2 июля 2023

Тут, находится видео версия данного гайда.


Space Station 13 – многопользовательская сессионная ролевая игра про космическую станцию, населенную идиотами, один из которых – вы.

Сергей Галёнкин

Добро пожаловать в центр подготовки сотрудников НаноТрайзен!

Ознакомьтесь с гайдами и профессиями.

Космическая станция 13 это ролевая игра использующая платформу BYOND. В космической станции 13 (Далее, сс13), игроки выбирают роль какого-либо работника на станции. Тут есть много различных работ и каждый игрок выбирает и играет за определённую роль.


Правила

Да, тут есть правила установленные, что бы игра не скатывалась в стрелялку. Пожалуйста, не пожалейте времени и изучите их. За несоблюдение их, вам дадут бан.


Присоединение к серверу

Что бы играть на сервере вам нужно сделать несколько шагов:

  1. Загрузите клиент BYOND'а отсюда. Он вам нужен для начала игры.
  2. Зарегистрируйте BYOND'овский аккаунт тут.
  3. Добавьте этот сервер в закладки или через клиент BYOND'а. byond://ss13.nanotrasen.ru:2506 (Бета), byond://ss13.nanotrasen.ru:2507 (Альфа).

Если всё прошло хорошо, поздравляем! Вы на сервере! Перво наперво, желательно провести настройку персонажа.

Настройки персонажа

Файл:150px-CharacterSetup.png
Окно настройки персонажа.

"Косметика"

Это всё не имеет эффектов в игре, сугубо потешить своё эстетическое чувство.

  • Имя (Name): Как часть правил, которым следует этот сервер, необходимо что бы все имели Имя и Фамилию (возможны исключения: расы, культура, но в рамках разумного). (®) Даёт случайное имя вашему персонажу..
  • Пол (Gender): Чисто для роли.
  • Возраст (Age): Опять таки, не имеет эффектов в игре, но даёт бонус при начислении навыков.

Внешний вид и функции

  • Цветовая схема (UI Style): Тема для интерфейса. Вы можете выбрать Orange, Midnight, отличаются они только цветами и Old, традиционная схема, классическая тема сс13.
  • Включить звуки админов (Play admin midis): Если включено, вы будете слышать музыку, которую включают админы. Лучше всего держать включённым, в процессе игры, можно отключить, да и админы редко музыку включают.
  • Призрачные уши/Призрачное зрение (Ghost ears/Ghost sight}: Когда вы призрак или наблюдатель, то при включении этой опции, у вас в логах, будет появляться всё что происходит в мире. При выключении данной опции, у вас будет отображаться только то, что происходит на экране. (Тоже можно выключить в процессе игры).

Профессии

Это важная опция, поэтому о ней далее.

Навыки

Навыки, не имеют каких-либо эффектов в игре - только отыгрыш - но также, они дают вам опору, что бы определить знания и опыт персонажа. Лучше не трогайте этот пункт, пока не знаете все аспекты сс13. Они рассматриваются более подробно в системе навыков. Не выставляйте нереальных значений, это упростит работу админам.

Внешний вид

  • Тело (Body): Нажатие (®) даст вам случайную внешность. Может получиться весьма странный результат, так что желательно, не делайте этого (Если вы не желаете играть лысой женщиной с розовой бородой, конечно).
  • Расовая принадлежность (Species): Эта опция, поможет вам сменить свою расу. Есть несколько рас: Таяране, Унатхи, Скреллы, Кида и Воксы. Каждая из этих рас, имеет свои особенности, так что для новичков, смена расы не желательна.
  • Группа крови (Blood Type): Важна только в случае кровопотери, так как переливание крови, должно проводится по совместительству.
  • Цвет кожи (Skin Tone): Этот показатель регулирует цвет кожи. 1 - 'Белый' и 220 - 'Очень чёрный'.
  • Цвет нижнего белья (Underwear): Меняет цвет вашего нижнего белья.
  • Рюкзак (Backpack): Вы можете выбрать рюкзак на спину или через плечо в двух вариациях: коричневая кожа или цвета отдела. Также, вы можете не брать рюкзак вообще.
  • Волосы/Волосы на лице/Глаза (Hair/Facial/Eyes): Сменяет цвет и вид выбранного пункта. Волосы могут менять цвет и вид (усы, борода до колен). Глаза меняют только цвет. Руководствуйтесь здравым смыслом, при изменении этих параметров.

Инвалидности

Позволяет выбрать:

  • Носит-ли ваш персонаж очки или нет, если да, то без них будет плохо видеть.
  • Конечности. Тут можно выбрать: Отсутствие конечности вообще или замена таковой на протез.

Описание внешнего вида персонажа (флавор)

Показывается когда на вас смотрят.

Тут вы можете описать особенности внешнего вида вашего персонажа. Шрамы, волосы, общие телосложение, всё это сюда. Только писать надо то, что можно увидеть.

Записи персонажа

Сюда входят медицинские записи и записи службы безопасности. Читаются они врачами или офицерами службы безопасности.

В основном, это инструмент для отыгрыша, так как, помогает "оформить" вашего персонажа. Но, это является документом, поэтому старайтесь его оформить так, как это сделала бы корпорация НаноТрайзен.

Не вписывайте эти записи в "Описание внешности". Флавор должен содержать только описание вашего внешнего вида.

Не рекомендуется для новичков.

Опции антагонистов

Позволяет стать спец. ролью. Как новичок, желательно ставить все роли на "нет", пока вы не играли в разные режимы как член экипажа. Если вы забыли нажать "нет" и вам выдали роль, то напишите администрации и они снимут её с вас.

Единственным исключением, является pAI candidate, что даёт вам шанс, играть за пИИ. Вы можете не трогать этот пункт, так как можно отказаться от этой роли самому.

Управление данными

Вы можете сохранять своего персонажа со всех информацией нажав на кнопку "Save". Это позволит вам не настраивать персонажа постоянно.

Также вы можете создать ещё несколько персонажей, нажав 'Create New Character'. Вы можете заполнить каждый слот уникальным персонажем!

Профессии

Файл:300px-JobPanel.png
Панель приоритетов на профессию.

Данный пункт, является одним из самых важных. Он определяет ваш доступ, звания и обязанности. Есть гражданские профессии, такие как повар или уборщик, также, есть профессии и поважнее глава персонала или капитан.

Работа

Исключая ассистента, все профессии имеют 4 уровня приоритетов: Никогда (Never), Низкий (Low), Средний (Medium) и Высокий (High). Приоритеты определяют вероятность того, что профессию дадут именно вам, учитывая интересы других игроков, конечно.

Из-за наличия широкого выбора профессий, есть широкие возможности отыгрыша. Некоторые из этих профессий, требуют определённого знания игровой механики, планировки станции и как пользоваться тем или иным оборудованием. Поэтому, новичкам, желательно играть за следующие профессии:

  • Ассистент: Одна из самых простых профессий, никаких обязанностей, никаких полномочий, разве что доступ у вас очень маленький. Это прекрасная возможность узнать игровую механику и отточить навыки ролевой игры (если вы в них не уверены). Также, вы можете предлагать свою помощь различным людям, некоторые из них с радостью согласятся.
  • Уборщик: Простая, но "грязная" профессия. В ваши обязанности входит: мытьё полов, расстановка табличек на этих полах, замена ламп, уборка мусора. Отличная профессия, для того, что бы ознакомиться с планировкой станции.
  • Бармен: Вы как шеф-повар, правда готовите вы напитки, в том числе и алкогольные. Тут вы можете узнать все ваши рецепты.

Если вы заинтересованны в других профессиях, то изучите их основыI тут. Старайтесь избегать должностей отдела службы безопасности, инженерии и командных постов, пока не освоитесь в игре (Высокая должность, это большая ответственность).

В игре

Если всё прошло хорошо, то вы вступите в игру, одним из двух способов:

Начало раунда

Панель входа и настройки.

Каждый раунд начинается с 3х минутной задержкой. Если вам повезло зайти в этот момент, то вы можете создать своего персонажа и нажать "Готов (Declare Ready)".

Однако, такое случается не часто. Тогда, вы заходите в процессе раунда, для начала, ознакомьтесь с View Crew Manifest, так вы узнаете, какие профессии уже заняты. Когда вы присоединитесь к игре, вам будет предложен список, доступных профессий.

Войдя в игру, вы появитесь в Шаттле прибытия (Arrivals Shuttle) и станция будет автоматически уведомлена, о вашем прибытии. Вы можете пойти искать своё рабочее место или же исследовать станцию.

Геймплей

Пользовательский интерфейс

Интерфейс сс13 и шаттл прибытия.

Тут описывается значение всех этих значков на экране. Заметьте, между различными стилями, могут быть отличия

  • 1. Одежда: Всё что надето на вашем персонаже. Рюкзак открывается посредством нажатия.
  • 2. Руки: Тут отображается то, что вы держите в руках. Выделенная рука, будет окружена рамкой. вы можете менять руки нажимая на другую или на "Swap".
  • 3. Карманы: Ваш униформа, имеет два карманы, куда вы можете положить некоторые вещи. Если вы голый, то карманы не доступны.
  • 4. Действия:
    • Бросить (Throw): Включает режим броска. Вы можете бросить предмет с активной руки куда или в кого-либо. (Keyboard shortcut: End)
    • Положить (Drop): Моментально бросает себе под ноги предмет, который вы держите. (Keyboard shortcut: Home)
    • Тащить (Pull): Позволяет вам таскать людей и предметы за собой. Для активации, достаточно нажать комбинацию (Shift + ЛКМ), точно также можно и отпустить объект.
    • Скорость передвижения (Movement Speed): Переключает режимы бега и ходьбы. При ходьбе, вы не подскользнётесь, но будете медленны.
  • 5. Намерения: На этом основывается способ взаимодействия с предметами и людьми.. Синий - Разоружение (Disarm), зелёный - Помощь (Help), жёлтый Схватить (Grab) и красный - Вред (Harm).
  • 6. "Кукла" тела (Body Target): Показывает, на кукую область вы будете воздействовать. Меняется посредством нажатия.
  • 7. Режим оружия (Weapon Mode): При использовании оружия дальнего боя, позволяет вам стрелять по нажатию или брать на мушку кого-либо и автоматически стрелять при движении взятого на прицел.
  • 8. Иконки статусов (Status Icons): В разных стилях, могут выглядеть по другому.
    • HUD-Heat.png Перегревание (Heat Warning): Появляется, если вы дышите слишком горячим воздухом. Обычно, рядом с огнём.
    • HUD-Oxygen.png Кислородная тревога (Oxygen Warning): Появляется, если вы дышите воздухом, в котором нету кислорода. При длительном нахождении в бескислородной среде, вы потеряете сознание и начнёте задыхаться.
    • HUD-Pressure.png Нарушение давления {Pressure Warning}: Появляется если атмосферное давление слишком высокое или низкое.
    • Файл:HUD-Internals-Off.png Дыхание через баллон (Internals): Показывает, дышите-ли вы через маску и баллон или нет. Активируется посредством нажатия.
    • HUD-Health.png Здоровье (Health): Краснеет при получении урона, соответственно, чем краснее, тем хуже вашему персонажу. Когда появляется мигающая надпись "Crit", то это означает, что вы в коме и без вмешательства умрёте.
    • HUD-Temperature.png Температурная угроза (Temperature Warning): Появляется, когда на вас воздействуют высокие или низкие температуры.
    • HUD-Hunger.png Голод (Hunger): Чем краснее, тем сильнее вы голодны. Когда поедите, потребуется время, что бы показатель пришёл в норму.

Взаимодействие с миром

Взаимодействие с миром, в основном происходит при помощи мышки. Поднятие предметов, открытие шкафов, просмотр дисплея компьютеров и так далее. Для того, чтобы открывать некоторые контейнеры (Например: рюкзаки или коробки с инструментами), достаточно просто зажав на них ЛКМ, перевести курсор на себя и отпустить, также их можно открывать держа в одной рукой, а другой (пустой) нажимая на него.

Грубо говоря, всё как в реальной жизни, то есть, вы не сможете печатать, держа в обоих руках по газовой горелке. Далее, изложено к чему может привести клик по чему-либо с предметом в руках:

  • Если предмет предназначен для взаимодействия с другим объектом, то должен получиться ожидаемы эффект. Например: Переливание из бутылки/пробирки в другую пробирку/бутылку, по умолчанию, переливается по 10 единиц. Нажав ломом по полу, вы снимите напольное покрытие.
  • Если объект не предназначен для взаимодействия с другим объектом, то как правило, вы будете атаковать свою цель. Частенько бывает, что хотят кого-то напоить и в итоге разбивают бутылку об голову, а то и пилой полоснуть могут нечаянно, всё это относится к робасту и может привести к неимоверным казусам.
  • Если вы нажимаете объектом на место предназначенное для хранения (шкаф, стол, рюкзак), то предмет будет в него помещён. Изъятие происходит посредством нажатия по предмету уже в контейнере.

Всё это не так уж и трудно, но если вы сомневаетесь в себе, то такие профессии как: повар, бармен и грузчик, помогут вам понять взаимодействия предметов.

Взаимодействие с другими игроками

Вся игра повязана на взаимодействиях с людьми, так что следующие пункты, желательно знать на зубок:

  • Say:, Говорит всем в поле зрения. Вы можете поставить (;) перед сообщением, что бы сказать в общий канал связи. если у вас есть гарнитура. Также, вы можете писать в свой отдел (например: :m or :s) (вы можете посмотреть(exam) на свою гарнитуру, что бы узнать, в какие каналы вы можете говорить.
  • Whisper: Говорить тихо, слышит только тот, кто стоит к вам впритык. В чате будет сообщение что вы шепчете, но те кто далеко не узнают, что вы сказали.
  • Me: Используется для эмоций. Например: Reesse Baxter смеётся.
  • OOC: Вне игровой чат, тут обсуждаются вопросы механики и подобные вещи. Писать сюда внутриигровую информацию, запрещено.

Не бойтесь проявлять фантазию! Вы можете говорить с эмоциями.

Для примера:

Say ":n Доктор Спок, не могли бы вы подойти в ксенобиологию, я думаю вы должны увидеть это...

Whisper "Никому не двигаться или он труп.

Me "раздражённо ворчит и закинул ноги на стол, как босс..

И не забывайте о грамотности! Ошибки в словах и нарушения пунктуации, примерно выглядят также, как и "пьяная" речь.

Краткий список доступных каналов.

  • :h говорить в свой отдел
  • :c говорить в коммандный канал
  • :s говорить в канал службы безопасности
  • :m говорить в медицинский канал
  • :e говорить в инженерный канал
  • :n говорить в канал учёных
  • :u говорить в канал снабжения

Что теперь делать

Есть несколько способов решить этот вопрос:

  • Читайте другие гайды:, знать всё, невозможно
  • Пусть о вас знают на форуме: Ведь что объединяет игроков как ни форум? Так что зайдите сюда
  • Старайтесь менять профессии: Когда вы почувствуете что знаете уже много о игровой механике, то выбирайте другие профессии, предварительно изучив гайды по ним. Это доставит вам много удовольствия.
  • Будьте антагонистом: После нескольких раундов, вы возможно станете спец. ролью, не расстраивайтесь, если у вас не получилось в первый раз. Вы можете ознакомится с режимами игры вот тут. Главное не забывайте правила отыгрыша.
  • Помогайте вне игры: Если вы умеете программировать, спрайтить или планировать карту, то зайдите на форум и покажите на что вы способны.

Самое главное, получайте удовольствие! Ведь зачем мы тут?

Добро пожаловать на НаноТрайзен!