Участник:Volas/starter guide: различия между версиями

Материал из Tau Ceti Station Wiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
м (Чистка списка требуемых страниц)
 
(не показано 8 промежуточных версий 1 участника)
Строка 1: Строка 1:
[https://www.youtube.com/watch?v=iD35V39Y_EY Тут], находится видео версия данного гайда.
{{Цитата|width=auto
{{Цитата|width=auto
|Space Station 13 – многопользовательская сессионная ролевая игра про космическую станцию, населенную идиотами, один из которых – вы.
|Space Station 13 – многопользовательская сессионная ролевая игра про космическую станцию, населенную идиотами, один из которых – вы.
Строка 12: Строка 15:
== Правила ==
== Правила ==
Да, тут есть [[Rules|правила]] установленные, что бы игра не скатывалась в стрелялку. Пожалуйста, не пожалейте времени и изучите их. За несоблюдение их, вам дадут бан.
Да, тут есть [[Rules|правила]] установленные, что бы игра не скатывалась в стрелялку. Пожалуйста, не пожалейте времени и изучите их. За несоблюдение их, вам дадут бан.
.
 


== Присоединение к серверу ==
== Присоединение к серверу ==
Строка 36: Строка 39:
*'''Цветовая схема (UI Style):''' Тема для интерфейса. Вы можете выбрать ''Orange'', ''Midnight'', отличаются они только цветами и ''Old'', традиционная схема, классическая тема сс13.
*'''Цветовая схема (UI Style):''' Тема для интерфейса. Вы можете выбрать ''Orange'', ''Midnight'', отличаются они только цветами и ''Old'', традиционная схема, классическая тема сс13.
*'''Включить звуки админов (Play admin midis):''' Если включено, вы будете слышать музыку, которую включают админы. Лучше всего держать включённым, в процессе игры, можно отключить, да и админы редко музыку включают.
*'''Включить звуки админов (Play admin midis):''' Если включено, вы будете слышать музыку, которую включают админы. Лучше всего держать включённым, в процессе игры, можно отключить, да и админы редко музыку включают.
*'''Призрачные уши/Призрачное зрение (Ghost ears/Ghost sight}:''' Когда вы призрак или наблюдатель, то при включении этой опции, вы у вас в логах, будет появляться всё что происходит в мире. При выключении данной опции, у вас будет отображаться только то, что происходит на экране. (Тоже можно выключить в процессе игры).
*'''Призрачные уши/Призрачное зрение (Ghost ears/Ghost sight}:''' Когда вы призрак или наблюдатель, то при включении этой опции, у вас в логах, будет появляться всё что происходит в мире. При выключении данной опции, у вас будет отображаться только то, что происходит на экране. (Тоже можно выключить в процессе игры).


=== Профессии ===
=== Профессии ===
Строка 42: Строка 45:


=== Навыки ===
=== Навыки ===
Навыки, не имеют каких-либо эффектов в игре - только отыгрыш - но также, они дают вам опору, что бы определить знания и опыт персонажа. Лучше не трогайте этот пункт, пока не знаете все аспекты сс13. Они рассматриваются более подробно в [[Skill System|системе навыков]]. Не выставляйте нереальных значений, это упростит работу админам.
Навыки, не имеют каких-либо эффектов в игре - только отыгрыш - но также, они дают вам опору, что бы определить знания и опыт персонажа. Лучше не трогайте этот пункт, пока не знаете все аспекты сс13. Они рассматриваются более подробно в системе навыков. Не выставляйте нереальных значений, это упростит работу админам.


=== Appearance ===
=== Внешний вид ===
*'''Body:''' Pressing the (®) will give you a completely random appearance. Can produce some pretty strange results, so it's not recommended (unless you happen to like playing a bald woman with an enormous purple beard).
*'''Тело (Body):''' Нажатие  (®) даст вам случайную внешность. Может получиться весьма странный результат, так что желательно, не делайте этого (Если вы не желаете играть лысой женщиной с розовой бородой, конечно).
*'''Species:''' This option will allow you to change your species to one of a [[Tajaran]], [[Unathi]], or [[Skrell]], which are different [[Species]] that you can encounter. More than likely, you will only have the human option, so this will not be changeable.
*'''Расовая принадлежность (Species):''' Эта опция, поможет вам сменить свою расу. Есть несколько рас: [[Tajaran|Таяране]], [[Unathi|Унатхи]], [[Skrell|Скреллы]], [[Kida|Кида]] и [[Vox|Воксы]]. Каждая из этих рас, имеет свои особенности, так что для новичков, смена расы не желательна.
*'''Blood Type:''' Blood type isn't important until your character is injured; he or she can only give or accept blood transfusions from people with a compatible blood type.
*'''Группа крови (Blood Type):''' Важна только в случае кровопотери, так как переливание крови, должно проводится по совместительству.
*'''Skin Tone:''' This will change your character's skin color; 1 is 'white' and 220 is 'very black'.
*'''Цвет кожи (Skin Tone):''' Этот показатель регулирует цвет кожи. 1 - 'Белый' и 220 - 'Очень чёрный'.
*'''Underwear:''' Changes the color of your character's underwear, visible when naked. Even if set to ''none'', nothing particularly explicit is shown.
*'''Цвет нижнего белья (Underwear):''' Меняет цвет вашего нижнего белья.
*'''Backpack:''' You can choose between a standard gray backpack, two different types of satchels (one brown leather, the other department-specific design and color), or none at all.
*'''Рюкзак (Backpack):''' Вы можете выбрать рюкзак на спину или через плечо в двух вариациях: коричневая кожа или цвета отдела. Также, вы можете не брать рюкзак вообще.
*'''Hair/Facial/Eyes''': These let you change the color and, if applicable, style of your character's hair, facial hair, and eyes. Hair and facial hair styles can be changed regardless of gender. Use common sense, though: red eyes and bearded women aren't really a good idea.
*'''Волосы/Волосы на лице/Глаза (Hair/Facial/Eyes)''': Сменяет цвет и вид выбранного пункта. Волосы могут менять цвет и вид (усы, борода до колен). Глаза меняют только цвет. Руководствуйтесь здравым смыслом, при изменении этих параметров.


=== Disabilities ===
=== Инвалидности ===
Allows you to set disabilities for you character to start with. Not recommended. See [[Guide_to_Genetics#.D0.91.D0.BE.D0.BB.D0.B5.D0.B7.D0.BD.D0.B8]] for more information.
Позволяет выбрать:
* Носит-ли ваш персонаж очки или нет, если да, то без них будет плохо видеть.
* Конечности. Тут можно выбрать: Отсутствие конечности вообще или замена таковой на протез.


=== Flavor Text ===
=== Описание внешнего вида персонажа (флавор) ===
This blurb is shown when people examine you (see [[Controls]] for more information).
Показывается когда на вас смотрят.


This text should only describe your character's physical traits and mannerisms. It's not a good idea to mention anything someone wouldn't know by looking at you or something that is opinionated (e.g. "has long brown hair" or "has a gruff look" rather than "is extremely beautiful" or "has problems with authority").
Тут вы можете описать особенности внешнего вида вашего персонажа. Шрамы, волосы, общие телосложение, всё это сюда. Только писать надо то, что можно увидеть.


=== Character Records ===
=== Записи персонажа ===
This will pop-up a window that will allow you to set your character Medical and Security records, and have them be able to be read in-game by [[Medical Doctor]]s or [[Security Officer]]s respectively.
Сюда входят медицинские записи и записи службы безопасности. Читаются они [[Medical Doctor|врачами]] или [[Security Officer|офицерами службы безопасности]].


This is mostly a fun little RP tool that can be used to help flesh out your character more. However, since it appears in-game as an official record, it should be written as such. Try to write it as you would expect from a large company like NanoTrasen.
В основном, это инструмент для отыгрыша, так как, помогает "оформить" вашего персонажа. Но, это является документом, поэтому старайтесь его оформить так, как это сделала бы корпорация НаноТрайзен.


Do not put your records in your Flavor Text. Flavor Text is meant for your '''physical description'''
Не вписывайте эти записи в "Описание внешности". '''Флавор должен содержать только описание вашего внешнего вида.'''


There is also the "Employment Records" which can show your character's past occupation history.
Не рекомендуется для новичков.


Not recommended for newer players.
=== Опции антагонистов ===
Позволяет стать спец. ролью. '''Как новичок, желательно ставить все роли на "нет", пока вы не играли в разные [[Gamemodes|режимы]] как член экипажа. Если вы забыли нажать "нет" и вам выдали роль, то напишите администрации и они снимут её с вас.'''


=== Antagonist Options ===
Единственным исключением, является '''pAI candidate''', что даёт вам шанс, играть за [[Personal AI|пИИ]]. Вы можете не трогать этот пункт, так как можно отказаться от этой роли самому.
These will put you in the running for the role of various antagonists. '''As a new player, it is ''strongly'' recommended that you set all of these options to ''no'' until you have had the opportunity to play the various [[Gamemodes]]s as a normal crewman. Should you be chosen to play an antagonist without wanting to, tell an admin via Adminhelp that you are new and do not wish to do so.'''


The only exception is '''pAI candidate''', which will give you the chance to play as a [[Personal AI]]. You can safely leave this enabled, since you can still reject it in-game.
=== Управление данными ===
Вы можете сохранять своего персонажа со всех информацией нажав на кнопку "Save". Это позволит вам не настраивать персонажа постоянно.  


=== Data Management ===
Также вы можете создать ещё несколько персонажей, нажав 'Create New Character'. Вы можете заполнить каждый слот уникальным персонажем!
You can save your character and preferences for future rounds by clicking the save button at the bottom on the window. Doing so will allow you to play that character over different rounds.


You can also add more character slots by click the 'Create New Character' link. You have quite a few, so try experimenting with different characters and personalities!
== Профессии ==
[[File:300px-JobPanel.png|300px|thumb|right|Панель приоритетов на профессию.]]


== Occupations, Revisited ==
Данный пункт, является одним из самых важных. Он определяет ваш доступ, звания и обязанности. Есть гражданские профессии, такие как [[Chef|повар]] или [[Janitor|уборщик]], также, есть профессии и поважнее [[Head of Personnel|глава персонала]] или [[Captain|капитан]].
[[File:300px-JobPanel.png|300px|thumb|right|The job preferences panel.]]


Your occupation is, by far, one of the most important settings in the game. It affects your station access, rank, authority, equipment, and purpose in life. These range from civilian jobs such as [[Chef|Chefs]] or [[Janitor|Janitors]], all the way up to the [[Head of Personnel]] or the [[Captain]].
=== Работа ===
Исключая ассистента, все профессии имеют 4 уровня приоритетов: ''Никогда (Never)'', ''Низкий (Low)'', ''Средний (Medium)'' и ''Высокий (High)''. Приоритеты определяют вероятность того, что профессию дадут именно вам, учитывая интересы других игроков, конечно.


=== Job Assignment ===
Из-за наличия широкого выбора профессий, есть широкие возможности отыгрыша. Некоторые из этих профессий, требуют определённого знания игровой механики, планировки станции и как пользоваться тем или иным оборудованием. Поэтому, новичкам, желательно играть за следующие профессии:
With the exception of Assistant, all job preferences have four levels: ''Never'', ''Low'', ''Medium'', and ''High''. These change how likely the server is to assign you that job when it compares your preferences with those of the other players.


Because of the diversity and range of jobs available, there are many ways to roleplay. A lot of these jobs, however, require a good knowledge of the game mechanics, the layout of the station, and how to use in-game tools and machinery. Because of this, the following jobs are recommended for new players:
* '''[[Assistant|Ассистент]]:''' Одна из самых простых профессий, никаких обязанностей, никаких полномочий, разве что доступ у вас очень маленький. Это прекрасная возможность узнать игровую механику и отточить навыки ролевой игры (если вы в них не уверены). Также, вы можете предлагать свою помощь различным людям, некоторые из них с радостью согласятся.


* '''[[Assistant]]:''' The most basic of all occupations, the assistant has no authority and, generally speaking, no responsibilities. It's an excellent opportunity to learn the game mechanics — but your access is limited, so feel free to ask other people if you can help, and they'll usually be happy to show you around their department and help you learn the ropes. It also lets you practice roleplaying, if you're still unsure about it.
* '''[[Janitor|Уборщик]]:''' Простая, но "грязная" профессия. В ваши обязанности входит: мытьё полов, расстановка табличек на этих полах, замена ламп, уборка мусора. Отличная профессия, для того, что бы ознакомиться с планировкой станции.


* '''[[Janitor]]:''' A simple, if menial, job that involves replacing lightbulbs, cleaning up messes, putting out wet floor signs, and then pointing them out to people who've slipped on the floor you just finished mopping. Your only responsibilities are to keep the station clean and well-lit, and it'll help you learn your way around the station and its various departments.
* '''[[Chef|Повар]]:''' Простая профессия, которая научит вас смешивать ингредиенты. Ваша [[Guide_to_Food_and_Drinks#.D0.A0.D0.B5.D1.86.D0.B5.D0.BF.D1.82.D1.8B_.D0.B4.D0.BB.D1.8F_.D0.BC.D0.B8.D0.BA.D1.80.D0.BE.D0.B2.D0.BE.D0.BB.D0.BD.D0.BE.D0.B2.D0.BA.D0.B8|кулинарная книга]], для вас всё.


* '''[[Chef]]:''' A fairly simple job that gives you a good introduction to mixing ingredients, and there's even the possibility of cake into the bargain. Recipes are available [[Guide to Food and Drink|here]], to help kickstart a budding Chef's career.
* '''[[Barman|Бармен]]:''' Вы как шеф-повар, правда готовите вы напитки, в том числе и алкогольные. [[Guide_to_Food_and_Drinks#.D0.9D.D0.B0.D0.BF.D0.B8.D1.82.D0.BA.D0.B8|Тут]] вы можете узнать все ваши рецепты.


* '''[[Barman]]:''' Like the Chef, but with more alcohol. The Barman's job is primarily mixing and serving drinks to a thirsty crew. The recipes are also available [[Guide to Food and Drink|here]]. You'd be surprised at some of the stuff you can make, so try it out!
Если вы заинтересованны в других профессиях, то изучите их основыI [[Job Guides|тут]]. Старайтесь избегать должностей отдела службы безопасности, инженерии и командных постов, пока не освоитесь в игре (Высокая должность, это большая ответственность).


If you're interested in other jobs, feel free to browse the [[Job Guides]]. Try to avoid any Security, Engineering, or Command positions until you get a hang of the game. (Jumping into a position you're not prepared to do is a guaranteed way of making people angry at you.)
== В игре ==
Если всё прошло хорошо, то вы вступите в игру, одним из двух способов:


== Playing the Game ==
=== Начало раунда ===
If all has gone well, you should be just about ready to play your first round, and you'll be entering one of two ways:
[[File:150px-MidgameWindow.png|150px|thumb|right|Панель входа и настройки.]]


=== Starting the Round ===
Каждый раунд начинается с 3х минутной задержкой. Если вам повезло зайти в этот момент, то вы можете создать своего персонажа и нажать "Готов (Declare Ready)".
[[File:150px-MidgameWindow.png|150px|thumb|right|The joining and setup panel.]]


Each round starts with a 3-minute delay while players chat and set up their characters. If you're lucky enough to join at this point, the first thing to do is set up your character's appearance and job preferences, then click ''Ready''.
Однако, такое случается не часто. Тогда, вы заходите в процессе раунда, для начала, ознакомьтесь с '''View Crew Manifest''', так вы узнаете, какие профессии уже заняты. Когда вы присоединитесь к игре, вам будет предложен список, доступных профессий.


More than likely, however, you'll arrive halfway through a game in progress. Clicking '''View Crew Manifest''' will give you a list of who's on the station, and what position they have filled. When you join the game, you'll have the opportunity to choose from a list of available positions.
Войдя в игру, вы появитесь в ''Шаттле прибытия (Arrivals Shuttle)'' и станция будет автоматически уведомлена, о вашем прибытии. Вы можете пойти искать своё рабочее место или же исследовать станцию.


When joining a game in progress, you'll spawn on the ''Arrivals Shuttle'' and will be introduced to the crew by the Arrivals Announcement Computer. From there, you can either try to find your workplace and get started, or just explore the station a bit.
=== Геймплей ===


=== Gameplay ===
==== Пользовательский интерфейс ====
[[File:HUD.png|300px|thumb|right|Интерфейс сс13 и шаттл прибытия.]]
Тут описывается значение всех этих значков на экране. Заметьте, между различными стилями, могут быть отличия


==== The User Interface ====
*'''1. Одежда:''' Всё что надето на вашем персонаже. Рюкзак открывается посредством нажатия.
[[File:HUD.png|300px|thumb|right|The Space Station 13 user interface, and a view of the arrivals shuttle.]]
*'''2. Руки:''' Тут отображается то, что вы держите в руках. Выделенная рука, будет окружена рамкой. вы можете менять руки нажимая на другую или на "Swap".
This is a general guide to the game interface; note that it won't be accurate to all UI styles, nor are all the elements shown in the image at right.
*'''3. Карманы:''' Ваш униформа, имеет два карманы, куда вы можете положить некоторые вещи. Если вы голый, то карманы не доступны.
 
*'''4. Действия:'''
*'''1. Clothing:''' Anything your character is wearing. Clicking the backpack icon on the bottom left will hide this menu.
** '''Бросить (Throw):''' Включает режим броска. Вы можете бросить предмет с активной руки куда или в кого-либо. (Keyboard shortcut: '''End''')
*'''2. Hands:''' The items you're holding in your hands. The hand you're currently using will be highlighted, and you can switch hands by clicking the appropriate hand or clicking 'Swap'. (Keyboard shortcut: '''Page-Up''')
** '''Положить (Drop):''' Моментально бросает себе под ноги предмет, который вы держите. (Keyboard shortcut: '''Home''')
*'''3. Pockets:''' Your jumpsuit has pockets, and anything in them is displayed here. You won't be able to use them if you're naked.
** '''Тащить (Pull):''' Позволяет вам таскать людей и предметы за собой. Для активации, достаточно нажать комбинацию (Shift + ЛКМ), точно также можно и отпустить объект.
*'''4. Actions:'''
** '''Скорость передвижения (Movement Speed):''' Переключает режимы бега и ходьбы. При ходьбе, вы не подскользнётесь, но будете медленны.
** '''Throw:''' Toggle throwing; you can then throw the item in your active hand by clicking something to throw it at. (Keyboard shortcut: '''End''')
*'''5. [[Guide_to_Combat#.D0.9D.D0.B0.D0.BC.D0.B5.D1.80.D0.B5.D0.BD.D0.B8.D1.8F| Намерения]]:''' На этом основывается способ взаимодействия с предметами и людьми.. Синий - '''Разоружение (Disarm)''', зелёный - '''Помощь (Help)''', жёлтый '''Схватить (Grab)''' и красный - '''Вред (Harm)'''.
** '''Drop:''' Immediately let go of the item you're holding. (Keyboard shortcut: '''Home''')
*'''6. "Кукла" тела (Body Target):''' Показывает, на кукую область вы будете воздействовать. Меняется посредством нажатия.
** '''Let Go:''' You can pull people and some items by shift-clicking on them; if you're pulling something, click this button to release it.
*'''7. Режим оружия (Weapon Mode):''' При использовании оружия дальнего боя, позволяет вам стрелять по нажатию или брать на мушку кого-либо и автоматически стрелять при движении взятого на прицел.  
** '''Movement Speed:''' This will toggle whether you run or walk. Walking is slower but safer, and you won't slip as easily.
*'''8. Иконки статусов (Status Icons):''' В разных стилях, могут выглядеть по другому.
*'''5. [[Guide_to_Combat#.D0.9D.D0.B0.D0.BC.D0.B5.D1.80.D0.B5.D0.BD.D0.B8.D1.8F]]:''' This selects how you will interact with an object or a person when you make an action. Blue is '''Disarm''', green is '''Help''', yellow is '''Grab''', and red is '''Harm'''.
**[[File:HUD-Heat.png]] '''Перегревание (Heat Warning):''' Появляется, если вы дышите слишком горячим воздухом. Обычно, рядом с огнём.
*'''6. Body Target:''' Shows which part of the body you will interact with, whether helping or harming. To change this, click on the different parts of the body.
**[[File:HUD-Oxygen.png]] '''Кислородная тревога (Oxygen Warning):''' Появляется, если вы дышите воздухом, в котором нету кислорода. При длительном нахождении в бескислородной среде, вы потеряете сознание и начнёте задыхаться.  
*'''7. Weapon Mode:''' When you use a ranged weapon, this determines whether you shoot where you click, or take targets captive and fire automatically if they make a move.
**[[File:HUD-Pressure.png]] '''Нарушение давления {Pressure Warning}:''' Появляется если атмосферное давление слишком высокое или низкое.
*'''8. Status Icons:''' In the new, lighter UI styles, most of these are only visible if something's out-of-the-ordinary.
**[[File:HUD-Heat.png]] '''Heat Warning:''' Appears if the air you're breathing is superheated. Usually shows up near fires.
**[[File:HUD-Oxygen.png]] '''Oxygen Warning:''' Appears if the air you're breathing has too little oxygen. If you linger too long, you'll eventually pass out and slowly asphyxiate.
**[[File:HUD-Pressure.png]] '''Pressure Warning:''' Appears if air pressure is too high or too low.
<!--**[[File:HUD-Plasma.png]] '''Plasma Warning:''' -->
<!--**[[File:HUD-Plasma.png]] '''Plasma Warning:''' -->
**[[File:HUD-Internals-Off.png]] '''Internals:''' Shows whether you are running on internals (an oxygen tank and breath mask). If you have them equipped, clicking this will switch them on or off.
**[[File:HUD-Internals-Off.png]] '''Дыхание через баллон (Internals):''' Показывает, дышите-ли вы через маску и баллон или нет. Активируется посредством нажатия.
**[[File:HUD-Health.png]] '''Health:''' Fades to red as you take more damage. If it flashes with the word CRIT, it means you are close to death and require immediate medical attention.
**[[File:HUD-Health.png]] '''Здоровье (Health):''' Краснеет при получении урона, соответственно, чем краснее, тем хуже вашему персонажу. Когда появляется мигающая надпись "Crit", то это означает, что вы в коме и без вмешательства умрёте.
**[[File:HUD-Temperature.png]] '''Temperature Warning:''' Appears if your surroundings are too hot or too cold.
**[[File:HUD-Temperature.png]] '''Температурная угроза (Temperature Warning):''' Появляется, когда на вас воздействуют высокие или низкие температуры.
**[[File:HUD-Hunger.png]] '''Hunger:''' Appears and gradually fades to red as you get hungrier. (It'll take a while to disappear after you eat something, though.)
**[[File:HUD-Hunger.png]] '''Голод (Hunger):''' Чем краснее, тем сильнее вы голодны. Когда поедите, потребуется время, что бы показатель пришёл в норму.
 
=== Interacting With the World ===
Interacting with your surroundings in Space Station 13 is mostly done by the mouse. You can click with an empty hand active to pick up items or open containers, click on something with an item in your active hand to use the item on it, click on a computer or device to view its display, and so on. Once you get the hang of managing your character's hands, things will make more sense: you can't, for example, open a toolbox in your left hand if your right hand is full.


A good way of interpreting the interaction system in Space Station 13 is to think of each click as 'using' the object (or hand) on whatever you're clicking on. For instance, to use a computer in real life, you'd essentially 'use' an empty hand on it to start typing. Using an empty hand on an object will pick it up, if you can hold it. Holding an item in your hand and clicking on something can result in three things:
=== Взаимодействие с миром ===
Взаимодействие с миром, в основном происходит при помощи мышки. Поднятие предметов, открытие шкафов, просмотр дисплея компьютеров и так далее. Для того, чтобы открывать некоторые контейнеры (Например: рюкзаки или коробки с инструментами), достаточно просто зажав на них ЛКМ, перевести курсор на себя и отпустить, также их можно открывать держа в одной рукой, а другой (пустой) нажимая на него.


* If the object in hand is meant to be used with the object you're clicking on, the desired effect should occur. In the case of containers, such as drink bottles or beakers, you'll transfer a certain amount of units (usually 10) of the liquid from the container in your hand, to the container you're clicking on. For things like crowbarring the floor, you'll pry off a floor tile.
Грубо говоря, всё как в реальной жизни, то есть, вы не сможете печатать, держа в обоих руках по газовой горелке. Далее, изложено к чему может привести клик по чему-либо с предметом в руках:
* If the object in hand is not meant to be used with the object you're clicking on, more often than not (and very annoyingly, sometimes) you'll attack the target with the object. This can result in rather funny cases of hitting people with first aid kits, hitting your drinks machine with a bottle of vodka, etc. Or more dangerously, hitting someone with a crowbar, scalpel, toolbox, etc. This happens to be the essence of Robusting, as well (which we do not recommend you to try on unsuspecting crewmembers for no reason), which is basically clicking on someone, but with a weapon or very damaging object in hand.
* If what you're clicking on is something that stores objects, the object will be taken out of your hand and placed in or on the target. This can be something like a table, opened locker or crate, which will place the object on top of the target, such that drinks will be placed on tables and jumpsuits will be placed in (technically, on) lockers. Objects like boxes and backpacks/satchels, which can be opened to reveal more slots for storing objects, will remove the item from your hand when clicked on, placing it in a slot inside.


It's okay to memorize those, but playing jobs that involve more object handling, such as Chef, Barman or Cargo Tech, will really help you understand how the system interprets clicks, and what to expect when trying to use something.  
* Если предмет предназначен для взаимодействия с другим объектом, то должен получиться ожидаемы эффект. Например: Переливание из бутылки/пробирки в другую пробирку/бутылку, по умолчанию, переливается по 10 единиц. Нажав ломом по полу, вы снимите напольное покрытие.
* Если объект не предназначен для взаимодействия с другим объектом, то как правило, вы будете атаковать свою цель. Частенько бывает, что хотят кого-то напоить и в итоге разбивают бутылку об голову, а то и пилой полоснуть могут нечаянно, всё это относится к робасту и может привести к неимоверным казусам.
* Если вы нажимаете объектом на место предназначенное для хранения (шкаф, стол, рюкзак), то предмет будет в него помещён. Изъятие происходит посредством нажатия по предмету уже в контейнере.
Всё это не так уж и трудно, но если вы сомневаетесь в себе, то такие профессии как: повар, бармен и грузчик, помогут вам понять взаимодействия предметов.


=== Interacting with Other People ===
=== Взаимодействие с другими игроками ===
Baystation 12 is a roleplay-heavy server, and so your interactions with those around you are going to be very, very important. You won't get very far with pointing-and-clicking alone, so there are several basic commands to remember when dealing with other characters on the station:  
Вся игра повязана на взаимодействиях с людьми, так что следующие пункты, желательно знать на зубок:


*'''<tt>Say</tt>:''', Speak to those in sight. You can prefix your message a semicolon (<tt>;</tt>) to talk on the general radio channel, if you have a headset, or a colon and a letter (i.e. <tt>:m</tt> or <tt>:s</tt>) to talk on your department radio channel. (You can examine headsets to see which channels they can access.)
*'''<tt>Say</tt>:''', Говорит всем в поле зрения. Вы можете поставить (<tt>;</tt>) перед сообщением, что бы сказать в общий канал связи. если у вас есть гарнитура. Также, вы можете писать в свой отдел (например: <tt>:m</tt> or <tt>:s</tt>) (вы можете посмотреть(exam) на свою гарнитуру, что бы узнать, в какие каналы вы можете говорить.
*'''<tt>Whisper</tt>:''' Speak quietly, only audible to those right next to you. Anyone farther away will be told that you're whispering something.
*'''<tt>Whisper</tt>:''' Говорить тихо, слышит только тот, кто стоит к вам впритык. В чате будет сообщение что вы шепчете, но те кто далеко не узнают, что вы сказали.
*'''<tt>Me</tt>:''' Lets you narrate your character's actions in an emote. This will have your character's make in front of the text.
*'''<tt>Me</tt>:''' Используется для эмоций. Например: Reesse Baxter смеётся.
*'''<tt>OOC</tt>:''' Speak to everyone currently playing, in an Out-Of-Character way. This can be used to ask about game mechanics and other things not concerning the game. Try not to mention events happening in the game in OOC, as everyone can see it.
*'''<tt>OOC</tt>:''' Вне игровой чат, тут обсуждаются вопросы механики и подобные вещи. '''Писать сюда внутриигровую информацию, запрещено.'''


Don't be afraid to be creative! Writing speech with an accent, or being descriptive with your emotes, will make you a lot more memorable.
Не бойтесь проявлять фантазию! Вы можете говорить с эмоциями.


For example:
Для примера:


<blockquote><tt>Say ":n Dr. Glass, could you come to Xenobiology, please? I think you should see this...</tt><br /><br /><tt>Whisper "Don' bloody move, yeah, or you're a dead man.</tt><br /><br /><tt>Me "grumbles irritably and kicks his feet up on his desk, glowering at his boss.</tt></blockquote>
<blockquote><tt>Say ":n Доктор Спок, не могли бы вы подойти в ксенобиологию, я думаю вы должны увидеть это...</tt><br /><br /><tt>Whisper "Никому не двигаться или он труп.</tt><br /><br /><tt>Me "раздражённо ворчит и закинул ноги на стол, как босс..</tt></blockquote>


And don't forget to type properly! Consistently making typos or forgetting punctuation looks about the same to other players as showing up to a job interview drunk and slurring.
И не забывайте о грамотности! Ошибки в словах и нарушения пунктуации, примерно выглядят также, как и "пьяная" речь.


Here's a quick list of the different radio keys: (NOTE: YOUR HEADSET MUST HAVE THE CHANNELS TO USE THEM. EXAMINE THE HEADSET TO DETERMINE IF THEY DO
Краткий список доступных каналов.
*''':h''' Will send your message to your department radio directly.
*''':h''' говорить в свой отдел
*''':c''' Will send the message to the Command Channel
*''':c''' говорить в коммандный канал
*''':s''' Will send the message to the Security Channel
*''':s''' говорить в канал службы безопасности
*''':m''' Will send the message to the Medical Channel
*''':m''' говорить в медицинский канал
*''':e''' Will send the message to the Engineering Channel
*''':e''' говорить в инженерный канал
*''':n''' Will send the message to the Research Channel
*''':n''' говорить в канал учёных
*''':u''' Will send the message to the Supply Channel
*''':u''' говорить в канал снабжения


= What To Do Now =
= Что теперь делать =
There's a couple of things to do to help you settle in at Baystation 12 once you've gotten the hang of the game:
Есть несколько способов решить этот вопрос:


*'''Read up on some other [[Guides]]:''' You can never know too much.
*'''Читайте другие [[Guides|гайды]]:''', знать всё, невозможно


* '''Make yourself known on the forums:''' The server is home to a group of players whom make up the BS12 community and we love to see new faces, so swing by and [http://baystation12.net/forums introduce yourself!]
* '''Пусть о вас знают на форуме:''' Ведь что объединяет игроков как ни форум? Так что [http://nanotrasen.ru/forums/ зайдите сюда]


*'''Try advanced jobs:''' Once you feel you have the basics of the game under your belt, don't be afraid to check the [[Job Guides|guides]] on the other positions available. Not only is it more fun, but you might actually get to help the station!
*'''Старайтесь менять профессии:''' Когда вы почувствуете что знаете уже много о игровой механике, то выбирайте другие профессии, предварительно изучив [[Job Guides|гайды]] по ним. Это доставит вам много удовольствия.


*'''Be an antagonist:''' After several rounds of traitor (or some other game modes), and after getting the hang of how everything works, it might be time to try your own hand as an antagonist. [[Game Modes| Here]] is the best place to learn the basics of the different game modes and how to be an antagonist, just make sure to keep roleplaying!
*'''Будьте антагонистом:''' После нескольких раундов, вы возможно станете спец. ролью, не расстраивайтесь, если у вас не получилось в первый раз. Вы можете ознакомится с режимами игры вот [[Game Modes|тут]]. Главное не забывайте правила отыгрыша.


*'''Help out the game:''' If you're good with programming, drawing sprites, telling stories or designing maps, feel free to drop by the forums and show us what you can do.
*'''Помогайте вне игры:''' Если вы умеете программировать, спрайтить или планировать карту, то зайдите на форум и покажите на что вы способны.


Most importantly, have fun! After all, isn't that we're all here for?
Самое главное, получайте удовольствие! Ведь зачем мы тут?


Welcome to Baystation 12 and enjoy your stay!
Добро пожаловать на НаноТрайзен!

Текущая версия на 21:06, 2 июля 2023

Тут, находится видео версия данного гайда.


Space Station 13 – многопользовательская сессионная ролевая игра про космическую станцию, населенную идиотами, один из которых – вы.

Сергей Галёнкин

Добро пожаловать в центр подготовки сотрудников НаноТрайзен!

Ознакомьтесь с гайдами и профессиями.

Космическая станция 13 это ролевая игра использующая платформу BYOND. В космической станции 13 (Далее, сс13), игроки выбирают роль какого-либо работника на станции. Тут есть много различных работ и каждый игрок выбирает и играет за определённую роль.


Правила

Да, тут есть правила установленные, что бы игра не скатывалась в стрелялку. Пожалуйста, не пожалейте времени и изучите их. За несоблюдение их, вам дадут бан.


Присоединение к серверу

Что бы играть на сервере вам нужно сделать несколько шагов:

  1. Загрузите клиент BYOND'а отсюда. Он вам нужен для начала игры.
  2. Зарегистрируйте BYOND'овский аккаунт тут.
  3. Добавьте этот сервер в закладки или через клиент BYOND'а. byond://ss13.nanotrasen.ru:2506 (Бета), byond://ss13.nanotrasen.ru:2507 (Альфа).

Если всё прошло хорошо, поздравляем! Вы на сервере! Перво наперво, желательно провести настройку персонажа.

Настройки персонажа

Файл:150px-CharacterSetup.png
Окно настройки персонажа.

"Косметика"

Это всё не имеет эффектов в игре, сугубо потешить своё эстетическое чувство.

  • Имя (Name): Как часть правил, которым следует этот сервер, необходимо что бы все имели Имя и Фамилию (возможны исключения: расы, культура, но в рамках разумного). (®) Даёт случайное имя вашему персонажу..
  • Пол (Gender): Чисто для роли.
  • Возраст (Age): Опять таки, не имеет эффектов в игре, но даёт бонус при начислении навыков.

Внешний вид и функции

  • Цветовая схема (UI Style): Тема для интерфейса. Вы можете выбрать Orange, Midnight, отличаются они только цветами и Old, традиционная схема, классическая тема сс13.
  • Включить звуки админов (Play admin midis): Если включено, вы будете слышать музыку, которую включают админы. Лучше всего держать включённым, в процессе игры, можно отключить, да и админы редко музыку включают.
  • Призрачные уши/Призрачное зрение (Ghost ears/Ghost sight}: Когда вы призрак или наблюдатель, то при включении этой опции, у вас в логах, будет появляться всё что происходит в мире. При выключении данной опции, у вас будет отображаться только то, что происходит на экране. (Тоже можно выключить в процессе игры).

Профессии

Это важная опция, поэтому о ней далее.

Навыки

Навыки, не имеют каких-либо эффектов в игре - только отыгрыш - но также, они дают вам опору, что бы определить знания и опыт персонажа. Лучше не трогайте этот пункт, пока не знаете все аспекты сс13. Они рассматриваются более подробно в системе навыков. Не выставляйте нереальных значений, это упростит работу админам.

Внешний вид

  • Тело (Body): Нажатие (®) даст вам случайную внешность. Может получиться весьма странный результат, так что желательно, не делайте этого (Если вы не желаете играть лысой женщиной с розовой бородой, конечно).
  • Расовая принадлежность (Species): Эта опция, поможет вам сменить свою расу. Есть несколько рас: Таяране, Унатхи, Скреллы, Кида и Воксы. Каждая из этих рас, имеет свои особенности, так что для новичков, смена расы не желательна.
  • Группа крови (Blood Type): Важна только в случае кровопотери, так как переливание крови, должно проводится по совместительству.
  • Цвет кожи (Skin Tone): Этот показатель регулирует цвет кожи. 1 - 'Белый' и 220 - 'Очень чёрный'.
  • Цвет нижнего белья (Underwear): Меняет цвет вашего нижнего белья.
  • Рюкзак (Backpack): Вы можете выбрать рюкзак на спину или через плечо в двух вариациях: коричневая кожа или цвета отдела. Также, вы можете не брать рюкзак вообще.
  • Волосы/Волосы на лице/Глаза (Hair/Facial/Eyes): Сменяет цвет и вид выбранного пункта. Волосы могут менять цвет и вид (усы, борода до колен). Глаза меняют только цвет. Руководствуйтесь здравым смыслом, при изменении этих параметров.

Инвалидности

Позволяет выбрать:

  • Носит-ли ваш персонаж очки или нет, если да, то без них будет плохо видеть.
  • Конечности. Тут можно выбрать: Отсутствие конечности вообще или замена таковой на протез.

Описание внешнего вида персонажа (флавор)

Показывается когда на вас смотрят.

Тут вы можете описать особенности внешнего вида вашего персонажа. Шрамы, волосы, общие телосложение, всё это сюда. Только писать надо то, что можно увидеть.

Записи персонажа

Сюда входят медицинские записи и записи службы безопасности. Читаются они врачами или офицерами службы безопасности.

В основном, это инструмент для отыгрыша, так как, помогает "оформить" вашего персонажа. Но, это является документом, поэтому старайтесь его оформить так, как это сделала бы корпорация НаноТрайзен.

Не вписывайте эти записи в "Описание внешности". Флавор должен содержать только описание вашего внешнего вида.

Не рекомендуется для новичков.

Опции антагонистов

Позволяет стать спец. ролью. Как новичок, желательно ставить все роли на "нет", пока вы не играли в разные режимы как член экипажа. Если вы забыли нажать "нет" и вам выдали роль, то напишите администрации и они снимут её с вас.

Единственным исключением, является pAI candidate, что даёт вам шанс, играть за пИИ. Вы можете не трогать этот пункт, так как можно отказаться от этой роли самому.

Управление данными

Вы можете сохранять своего персонажа со всех информацией нажав на кнопку "Save". Это позволит вам не настраивать персонажа постоянно.

Также вы можете создать ещё несколько персонажей, нажав 'Create New Character'. Вы можете заполнить каждый слот уникальным персонажем!

Профессии

Файл:300px-JobPanel.png
Панель приоритетов на профессию.

Данный пункт, является одним из самых важных. Он определяет ваш доступ, звания и обязанности. Есть гражданские профессии, такие как повар или уборщик, также, есть профессии и поважнее глава персонала или капитан.

Работа

Исключая ассистента, все профессии имеют 4 уровня приоритетов: Никогда (Never), Низкий (Low), Средний (Medium) и Высокий (High). Приоритеты определяют вероятность того, что профессию дадут именно вам, учитывая интересы других игроков, конечно.

Из-за наличия широкого выбора профессий, есть широкие возможности отыгрыша. Некоторые из этих профессий, требуют определённого знания игровой механики, планировки станции и как пользоваться тем или иным оборудованием. Поэтому, новичкам, желательно играть за следующие профессии:

  • Ассистент: Одна из самых простых профессий, никаких обязанностей, никаких полномочий, разве что доступ у вас очень маленький. Это прекрасная возможность узнать игровую механику и отточить навыки ролевой игры (если вы в них не уверены). Также, вы можете предлагать свою помощь различным людям, некоторые из них с радостью согласятся.
  • Уборщик: Простая, но "грязная" профессия. В ваши обязанности входит: мытьё полов, расстановка табличек на этих полах, замена ламп, уборка мусора. Отличная профессия, для того, что бы ознакомиться с планировкой станции.
  • Бармен: Вы как шеф-повар, правда готовите вы напитки, в том числе и алкогольные. Тут вы можете узнать все ваши рецепты.

Если вы заинтересованны в других профессиях, то изучите их основыI тут. Старайтесь избегать должностей отдела службы безопасности, инженерии и командных постов, пока не освоитесь в игре (Высокая должность, это большая ответственность).

В игре

Если всё прошло хорошо, то вы вступите в игру, одним из двух способов:

Начало раунда

Панель входа и настройки.

Каждый раунд начинается с 3х минутной задержкой. Если вам повезло зайти в этот момент, то вы можете создать своего персонажа и нажать "Готов (Declare Ready)".

Однако, такое случается не часто. Тогда, вы заходите в процессе раунда, для начала, ознакомьтесь с View Crew Manifest, так вы узнаете, какие профессии уже заняты. Когда вы присоединитесь к игре, вам будет предложен список, доступных профессий.

Войдя в игру, вы появитесь в Шаттле прибытия (Arrivals Shuttle) и станция будет автоматически уведомлена, о вашем прибытии. Вы можете пойти искать своё рабочее место или же исследовать станцию.

Геймплей

Пользовательский интерфейс

Интерфейс сс13 и шаттл прибытия.

Тут описывается значение всех этих значков на экране. Заметьте, между различными стилями, могут быть отличия

  • 1. Одежда: Всё что надето на вашем персонаже. Рюкзак открывается посредством нажатия.
  • 2. Руки: Тут отображается то, что вы держите в руках. Выделенная рука, будет окружена рамкой. вы можете менять руки нажимая на другую или на "Swap".
  • 3. Карманы: Ваш униформа, имеет два карманы, куда вы можете положить некоторые вещи. Если вы голый, то карманы не доступны.
  • 4. Действия:
    • Бросить (Throw): Включает режим броска. Вы можете бросить предмет с активной руки куда или в кого-либо. (Keyboard shortcut: End)
    • Положить (Drop): Моментально бросает себе под ноги предмет, который вы держите. (Keyboard shortcut: Home)
    • Тащить (Pull): Позволяет вам таскать людей и предметы за собой. Для активации, достаточно нажать комбинацию (Shift + ЛКМ), точно также можно и отпустить объект.
    • Скорость передвижения (Movement Speed): Переключает режимы бега и ходьбы. При ходьбе, вы не подскользнётесь, но будете медленны.
  • 5. Намерения: На этом основывается способ взаимодействия с предметами и людьми.. Синий - Разоружение (Disarm), зелёный - Помощь (Help), жёлтый Схватить (Grab) и красный - Вред (Harm).
  • 6. "Кукла" тела (Body Target): Показывает, на кукую область вы будете воздействовать. Меняется посредством нажатия.
  • 7. Режим оружия (Weapon Mode): При использовании оружия дальнего боя, позволяет вам стрелять по нажатию или брать на мушку кого-либо и автоматически стрелять при движении взятого на прицел.
  • 8. Иконки статусов (Status Icons): В разных стилях, могут выглядеть по другому.
    • HUD-Heat.png Перегревание (Heat Warning): Появляется, если вы дышите слишком горячим воздухом. Обычно, рядом с огнём.
    • HUD-Oxygen.png Кислородная тревога (Oxygen Warning): Появляется, если вы дышите воздухом, в котором нету кислорода. При длительном нахождении в бескислородной среде, вы потеряете сознание и начнёте задыхаться.
    • HUD-Pressure.png Нарушение давления {Pressure Warning}: Появляется если атмосферное давление слишком высокое или низкое.
    • Файл:HUD-Internals-Off.png Дыхание через баллон (Internals): Показывает, дышите-ли вы через маску и баллон или нет. Активируется посредством нажатия.
    • HUD-Health.png Здоровье (Health): Краснеет при получении урона, соответственно, чем краснее, тем хуже вашему персонажу. Когда появляется мигающая надпись "Crit", то это означает, что вы в коме и без вмешательства умрёте.
    • HUD-Temperature.png Температурная угроза (Temperature Warning): Появляется, когда на вас воздействуют высокие или низкие температуры.
    • HUD-Hunger.png Голод (Hunger): Чем краснее, тем сильнее вы голодны. Когда поедите, потребуется время, что бы показатель пришёл в норму.

Взаимодействие с миром

Взаимодействие с миром, в основном происходит при помощи мышки. Поднятие предметов, открытие шкафов, просмотр дисплея компьютеров и так далее. Для того, чтобы открывать некоторые контейнеры (Например: рюкзаки или коробки с инструментами), достаточно просто зажав на них ЛКМ, перевести курсор на себя и отпустить, также их можно открывать держа в одной рукой, а другой (пустой) нажимая на него.

Грубо говоря, всё как в реальной жизни, то есть, вы не сможете печатать, держа в обоих руках по газовой горелке. Далее, изложено к чему может привести клик по чему-либо с предметом в руках:

  • Если предмет предназначен для взаимодействия с другим объектом, то должен получиться ожидаемы эффект. Например: Переливание из бутылки/пробирки в другую пробирку/бутылку, по умолчанию, переливается по 10 единиц. Нажав ломом по полу, вы снимите напольное покрытие.
  • Если объект не предназначен для взаимодействия с другим объектом, то как правило, вы будете атаковать свою цель. Частенько бывает, что хотят кого-то напоить и в итоге разбивают бутылку об голову, а то и пилой полоснуть могут нечаянно, всё это относится к робасту и может привести к неимоверным казусам.
  • Если вы нажимаете объектом на место предназначенное для хранения (шкаф, стол, рюкзак), то предмет будет в него помещён. Изъятие происходит посредством нажатия по предмету уже в контейнере.

Всё это не так уж и трудно, но если вы сомневаетесь в себе, то такие профессии как: повар, бармен и грузчик, помогут вам понять взаимодействия предметов.

Взаимодействие с другими игроками

Вся игра повязана на взаимодействиях с людьми, так что следующие пункты, желательно знать на зубок:

  • Say:, Говорит всем в поле зрения. Вы можете поставить (;) перед сообщением, что бы сказать в общий канал связи. если у вас есть гарнитура. Также, вы можете писать в свой отдел (например: :m or :s) (вы можете посмотреть(exam) на свою гарнитуру, что бы узнать, в какие каналы вы можете говорить.
  • Whisper: Говорить тихо, слышит только тот, кто стоит к вам впритык. В чате будет сообщение что вы шепчете, но те кто далеко не узнают, что вы сказали.
  • Me: Используется для эмоций. Например: Reesse Baxter смеётся.
  • OOC: Вне игровой чат, тут обсуждаются вопросы механики и подобные вещи. Писать сюда внутриигровую информацию, запрещено.

Не бойтесь проявлять фантазию! Вы можете говорить с эмоциями.

Для примера:

Say ":n Доктор Спок, не могли бы вы подойти в ксенобиологию, я думаю вы должны увидеть это...

Whisper "Никому не двигаться или он труп.

Me "раздражённо ворчит и закинул ноги на стол, как босс..

И не забывайте о грамотности! Ошибки в словах и нарушения пунктуации, примерно выглядят также, как и "пьяная" речь.

Краткий список доступных каналов.

  • :h говорить в свой отдел
  • :c говорить в коммандный канал
  • :s говорить в канал службы безопасности
  • :m говорить в медицинский канал
  • :e говорить в инженерный канал
  • :n говорить в канал учёных
  • :u говорить в канал снабжения

Что теперь делать

Есть несколько способов решить этот вопрос:

  • Читайте другие гайды:, знать всё, невозможно
  • Пусть о вас знают на форуме: Ведь что объединяет игроков как ни форум? Так что зайдите сюда
  • Старайтесь менять профессии: Когда вы почувствуете что знаете уже много о игровой механике, то выбирайте другие профессии, предварительно изучив гайды по ним. Это доставит вам много удовольствия.
  • Будьте антагонистом: После нескольких раундов, вы возможно станете спец. ролью, не расстраивайтесь, если у вас не получилось в первый раз. Вы можете ознакомится с режимами игры вот тут. Главное не забывайте правила отыгрыша.
  • Помогайте вне игры: Если вы умеете программировать, спрайтить или планировать карту, то зайдите на форум и покажите на что вы способны.

Самое главное, получайте удовольствие! Ведь зачем мы тут?

Добро пожаловать на НаноТрайзен!